Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。 旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。 浅草周辺にはスカイツリーや浅草...

Original Texts
表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。
旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。



浅草周辺にはスカイツリーや浅草寺など、日本を代表するたくさんの観光地がありますので、是非お立ち寄りください。



ショッピングはもちろんのこと、若者のトレンドを生み出す原宿、渋谷のセンター街、そして明治神宮など様々な観光スポットがあります。



海沿いに位置するお台場は、すこし雰囲気の違う東京を楽しめます。様々な大型ショッピングモールがあり、体験施設も充実しています。
Translated by ikuko03
표시된 가격이나 시간은 가는 방법이나 날짜에 의한 변동되는 경우가 있습니다.
여정을 세울 때 기준으로 참고 부탁 드립니다.

아사쿠사 주변에는 스카이 트리와 센소지 등 일본을 대표하는 많은 관광지가 있으니 부디 들러 주십시오.

쇼핑은 물론 젊은이의 트렌드를 만들어내는 하라주쿠, 시부야의 센터 거리, 메이지진구 등 다양한 관광 스폿이 있습니다.

해안에 위치한 오다이바는, 조금 분위기가 다른 도쿄를 즐길 수 있습니다. 다양한 대형 쇼핑몰이 있으며, 체험 시설도 충실합니다.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...