Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] There are a thousand possibilities here. The potential remains huge. But I th...

Original Texts
There are a thousand possibilities here. The potential remains huge. But I think it’s essential Twitter find a CEO with a proven track record as a product person. Someone who can manage the seemingly impossible balancing act of expanding Twitter’s utility while simplifying the experience.

If not, well, investment bankers are no doubt smelling blood in the water, and pitching tents outside Twitter’s San Francisco headquarters.
Translated by yumekarasu
あらゆる可能性が考えられます。可能性はとても大きいままです。しかしTwitterが、モノを生み出すことに実績のある人をCEOにすることは必須であると私は考えます。Twitterの用途を拡大することと使い勝手を良くすることの間で釣り合いを保たせるという、一見不可能に思えることを可能にする人物です。

でなければ、そうですね、投資銀行家たちは間違いなく弱体化を嗅ぎつけて攻撃し、Twitterのサンフランシスコ本社の周りに住み着いてしまうでしょう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
428letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.63
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yumekarasu yumekarasu
Standard