Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] confirmation test for understanding of new employee training Please read the...

Original Texts
新入社員研修理解度確認試験
下記の文章の内容で、正しいものには○を、間違っているものには×を、回答欄に記入しなさい。

3つの「現と」2つの「原」の字で表される迅速で正確な行動の基本的な思考パターンです。
BBグループの一員としてモノづくりに対する基本理念です。
更に先進、総智・総力、信頼のBBスピリッツ有り。
作業要領書の役目は”誰がやっても同じ出来栄え”にするための作業ルールです。
できない時はそのルールを変える。
急な病気で会社を休むのは仕方が無いので特にその日に連絡しなくてもよい。
Translated by katsura
confirmation test for understanding of new employee training
Please read the sentences below and answer on the answer sheet ○ for correct ones or × for incorrect ones.

This is the basic thinking pattern of fast and certain act which can expressed using Kanji, three [現]s and two [原]s.
This is a basic principle of producing as members of BB Group.
We has BB spirits with more advance, all wisdom all power and trust.
The role of the work procedures manual is the procedure rule for "no matter who did, the quality of products are same."
When you cannot do that, we change the rule.
If you became sick suddenly and could not come to work, you can report it later.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
katsura katsura
Starter