Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、 フ...

Original Texts
伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定!

伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”から、
サマー限定バージョンの発売が決定しました! 夏らしい水色メインのカラーに、
ピンクが目立ってかわいらしいデザインです。

香りはシトラス(かんきつ)から、
ローズとサマーピーチのほんのり甘い香りに変化します。
通常バージョンと比べると、より爽やかなイメージです。

一般発売は6月13日予定!

詳しくはこちらを
http://goo.gl/JXrVd1
Translated by kiki7220
伊藤千晃企劃製作“Love Passport Juliet Kiki Curel”決定發售夏日限定商品!

伊藤千晃企劃製作品牌「Charming Kiss」與
Fits Coporation的品牌「Love Passport」
所合作的香水“Love Passport Juliet Kiki Curel”,
決定發售夏日限定版商品!
是充滿夏日氛圍的籃色
加上粉紅色的亮眼可愛設計。

香味由柑橘
改變為玫瑰與夏日桃子的微甜香味。
與普通版本相比帶給人較為清爽的感覺。

普通發售日預計為6月13日!

詳情請見此處
http://goo.gl/JXrVd1

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
310letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$27.9
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior