Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Time has been passed since 1st Anniversary, and the AAA's color is spreading ...

Original Texts
1st Anniversaryから時が経って日本国内や世界へもAAAの色が拡がっていきます。

Next Stage…!!

ツアーグッズ&え~キャンペーンの内容は下記よりCHECK!!

■「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアーグッズラインナップページ
http://avex.jp/aaa/goods/detail.php?id=1000464#
Translated by a_ayumi
Time has been passed since 1st Anniversary, and the AAA's color is spreading in Japan and overseas.

Next Stage…!!

Please click on the link below and check the information on tour goods & Eh Campaign!!

■「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
You can see tour goods from here.
http://avex.jp/aaa/goods/detail.php?id=1000464#
pupal
Translated by pupal
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$107.1
Translation Time
6 minutes
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter
Freelancer
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
Contact
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...