Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] When we designed the last for the Vicious, we took in part the ergonomic stru...

Original Texts
When we designed the last for the Vicious, we took in part the ergonomic structure of the foot, focusing our attention on allowing the toes to naturally splay, and narrowing the heal to lock the foot in place. We then designed the composite safety toe specifically around the last, maintaing the integrity of its fit.

UNCONVENTIONAL SUPPORT
The Trailguard platform is a unique construction that saves weight and provides torsional strength by integrating an extremely durable TPU shank into the midsole, while the EVA midsole provides cushioning properties. By molding the midsole directly to the outsole and removing a seam, we eliminated weight and added strength.
Translated by albizzia
我達が Viciousの最新版をデザインした時、つま先が自然に広がるのを認めることや、かかとが位置を固定するために狭まる事に着目しつつ、部分的に足の人間工学的な構造を採用しました。私達はその後、そのフィットの整合性を保持しつつ、具体的には最後の辺りで複合的に安全なつま先をデザインしました。

「従来にない支持力」
The Trailguard platform は、EVA ミッドソールのクッション性をもたらしつつ、軽量化を図り、非常に耐久性のTPU シャンクをミッドソールに組み込むことによってねじり強度を提供するユニークな構造となっています。
直接ミッドソールをアウトソールに一体成形し縫い目を削除することで、重量を排除し、強度を追加しました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
665letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.97
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
albizzia albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。