Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to German ] Comes with Insurance and Tracking number! We will ship this item only via EMS...

Original Texts
Comes with Insurance and Tracking number! We will ship this item only via EMS which is the fastest shipping method of Japan Post.Usually it arrives around 5-7 days.

Brand new and careful packing

Comes with Insurance and Tracking number! We will ship the item via Japan Post. Usually it arrives around 2-3 weeks after we shipped the item out.

Comes with Insurance and Tracking number! If you choose Expedited shipping, it takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.


Usually it takes around 2-3 weeks after we shipped your item out. Please understand that your item will not come with the tracking number for offering its reasonable price.
Translated by pittiplatsch
Versichert und mit Sendungsverfolgungsnummer! Wir versenden dieses Produkt ausschließlich mit EMS, der schnellsten Versandart der japanischen Post. Der Versand dauert etwa 5-7 Tage.

Brandneu und sorgfältig verpackt

Versichert und mit Sendungsverfolgungsnummer! Wir versenden dieses Produkt mit der japanischen Post. Bis zur Ankunft dauert es etwa 2-3 Wochen nachdem wir es versendet haben.

Versichert und mit Sendungsverfolgungsnummer! Wenn Sie Expressversand wählen, dauert der Versand etwa 5-7 Tage. Standardversand dauert etwa 2-3 Wochen.

Es benötigt für gewöhnlich 2-3 Wochen nachdem wir Ihr Produkt versendet haben. Bitte verstehen Sie, dass ihr Paket aufgrund des günstigen Preises keine Sendungsverfolgungsnummer haben wird.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → German
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
pittiplatsch pittiplatsch
Starter