Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Limited Time Offer! We would like to support shoppers all over the world! C...
Original Texts
期間限定キャンペーン!
世界中の皆様のお買い物をサポートしたい!
ただ今、amazon.co.jpで購入出来る商品であれば全て3%OFFで購入できるキャンペーンを実施しています。(1回で購入できる商品代金最大5万円迄)
ご興味の有る方は、お気軽に問い合わせ下さい。
※国によって禁止されている商品は、発送できないものもあります。
※お客様の国に入国する際発生する、関税はお客様負担となります。
世界中の皆様のお買い物をサポートしたい!
ただ今、amazon.co.jpで購入出来る商品であれば全て3%OFFで購入できるキャンペーンを実施しています。(1回で購入できる商品代金最大5万円迄)
ご興味の有る方は、お気軽に問い合わせ下さい。
※国によって禁止されている商品は、発送できないものもあります。
※お客様の国に入国する際発生する、関税はお客様負担となります。
Translated by
yukoroch807
Limited Period Campaign!
We want to support shopping for all people around the world!
Now, we are having a campaign to give you 3% OFF on items that you can buy at Amazon.co.jp. (Up to 50,000 yen for one purchase of items)
If you are interested, please feel free to contact us.
*There are items that we cannot send if they are prohibited in the country.
*Customers need to pay for customs that are charged when the items reached in your country.
*
We want to support shopping for all people around the world!
Now, we are having a campaign to give you 3% OFF on items that you can buy at Amazon.co.jp. (Up to 50,000 yen for one purchase of items)
If you are interested, please feel free to contact us.
*There are items that we cannot send if they are prohibited in the country.
*Customers need to pay for customs that are charged when the items reached in your country.
*
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...