Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are snacks that I had never seen in Japan. I enjoyed by seeing them! Th...

Original Texts
日本では見掛けた事のないお菓子ばかりで、見ていても楽しかった!1番気に入ったのはチョコレート!甘しょっぱい味で美味しかった!この間、やっとチーズマカロニ食べたよ!あなたに言われた通り、ちょっとトーストして食べたけど気に入った!私チーズ大好きだからペロリと一気に全部食べちゃった…
あなたが描いた絵は、会社のデスクに置いてあります。ストレスでイライラしてしまった時に見るととっても癒されるの。優しいあなた、いつかあなたと会ってお話してみたいな。あなたは自分の写真を公開したことあるの?
Translated by yukoroch807
There are snacks that I had never seen in Japan. I enjoyed by seeing them! The one I liked most was chocolate. It had sweet-and-sour taste and good! Recently, I finally ate macaroni & cheese! As you told me, I toasted it a little bit, and I liked it! Since I love cheese, I ate them up... I put the picture you drew in my work desk. I feel comforted by seeing it when I am under stress and frustrated. You who are kind, I hope I see you and talk to you some day. Have you showed your picture?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
yukoroch807 yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...