Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Japanese women are sensitive about fashion and they willingly try to assimila...

Original Texts
日本の女性はファッションに敏感で新しいものをどんどん取り入れようとします。そんな日本日本に「verge girl」さんが上陸したら大ヒットすること間違いないでしょう。私はもっともっと沢山の人に「verge girl」さんの存在を知って欲しいのです。日本に上陸する際は、是非私も仕事に携わらせていただきたいです。私はまだ大学生でビジネス力も経済力もありませんが、熱意とやる気は誰にも負けません。一緒に働かせていただきたいのです!出来ることならお会いしてこの思いを伝えたいです!!!
Translated by mini373
Japanese women are sensitive about fashion and they willingly try to assimilate new things. I'm sure "verge girl" will make a big success if you land in Japan. I would like more people to get to know "verge girl". When you decide to have business in Japan, please let me work with you. I'm still in university and I don't have enough experience in business nor financial strength but my ambition and motivation won't be defeated by anyone. I would like to work with you! I would like to meet you in person to tell you my feelings if possible!!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
36 minutes
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...