Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We could not pick up Serval at Narita Airport today. Because they did not ha...

Original Texts
私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。
何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANのオリジナルがなかった為に日本厚生労働省成田検疫所を通過できなかった。
コピー、メール添付書類では駄目。オリジナルの書類でなければ受け取る事は出来ない。
貴方が厚生労働省成田検疫所に連絡をし、早急に手続きを取れる状態にしてほしい。オリジナルを一刻も早く郵送してほしい。彼らを助けて!
Translated by hitomi-kumai
We could not pick up Serval at Narita Airport today.
Because they did not have the original document of "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN", the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport did not accept their entry into Japan.
Both the copy of the document and the attachment of e-mail are not accepted. If they cannot get the original, they won't be able to enter into Japan.
Please quickly contact the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport to arrange the necessary procedure. Please send the original document as soon as possible. Please help them!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
18 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact