Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The material is hard, high-rebounding, high-elastic and small but heavy. Its...

Original Texts
素材は高反発、高弾力の固め素材。小振りながら、どっしりとした重量感がある

挿入口は狭い縦筋で非常にインサートしにくい
指でクパアしながらゆっくりと挿入
非常にキツく全方向から確たる刺激を加えてくれ、
横ヒダがゾリゾリと内部構造が分かるほどに気持ちいい。

254gと中型オナホとしては軽量級ながらも、
素材の硬さからか肉厚感すら感じさせるのには驚きを隠せない

バキューム良好で吸い付く感触はたまらない
息子を抜く時も、挿入口が吸い付くようにキスしてくれるほど。
離すとキュポンと空気が入る音が聞こえる
Translated by michiko88
The material is hard, high-rebounding, high-elastic and small but heavy.
Its insertion slot is too narrow to insert easily.
When inserted it with a finger slowly, I felt stimulus from all directions. The rough internal structure of its horizontal fold can be touched pleasantly.
254g type and medium-sized type are light, as for the hardness, I was surprised at its feeling of thick meat.
Its vacuum is so good as to make the stick- feeling wonderful.
When my son pulled it out, the slot seems to stick and kiss him.
When releasing it, the air enters the slot and a sound can be heard.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
michiko88 michiko88
Starter