Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A wonderful trip It was really nice. The weather was fine and I enjoyed the ...

Original Texts
素晴らしい旅
とてもよかったですよ。お天気も良く絶景が楽しめました。ガイドさんもよかったです。日帰りのバスの旅は少々強行ですが、手軽に楽しめる点はよかったです。
日曜参加でしたのでお店しまってましたので、ショッピングしたい人はちょっと物足りないかも。
あと、現地の様子がわからずツアーでランチを予約したのですが、予約せず雰囲気の良いお店を探したほうがよかったかも。参加する日の観光客の混み具合によると思いますが、私が参加した四月上旬はどこのレストランも空いていたようです。
Translated by tearz
A wonderful trip
It was really nice. The weather was fine and I enjoyed the spectacular views. The tour guide was nice too. One day trip might be a little too much, but I liked the part that I could casually have fun.
I took the tour on Sunday, so the stores were closed. One may find it not good enough if s/he wants do some shopping.
Also, I booked for lunch with the tour with no knowledge of the local situation, but I think I should have explored one with nice atmosphere without doing so. It all depends on how crowded it will be on the date of participation, but in early April when I participated, any restaurants seemed available.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
16 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact