Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] thanks for first lot of 5 razors I bought from you. Still waiting on other 5....

Original Texts
thanks for first lot of 5 razors I bought from you. Still waiting on other 5.
I left good feed back for this razor but am curious why the blade is the same width as a 472 1/2? Is this because of use and excessive sharpening/honing? This minor variation in width cannot be picked up on in photos.
Most of the razors I bought from you are for my collection and will not be used. Can you please tell me how you store your razors and what type of oil (if any) you use to stop rust.
Translated by sujiko
まず、貴方から購入した5つの剃刀についてお礼申しあげます。
他の5つも待っております。
この剃刀についてポジティブなフィードバックを残しましたが、
刃の幅がなぜ472 1/2と同一であるかについて興味を持っています。
これは、使用したためと研ぎすぎたためでしょうか。
幅の微小な相違は写真では分かりません。
貴方から購入した剃刀の多くはコレクションが目的であり、現実に使用する訳ではありません。
貴方の剃刀の保存方法及び錆防止にどのオイルを使用しているかご教示いただけないでしょうか。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
477letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.74
Translation Time
18 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact