Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your reply. Currently we are handing general apparel, ...

Original Texts
初めまして。
返信ありがとうございます。
今、一般のアパレルを取り扱っておりますが、今後ベビー、キッズ部門も立ち上げたいと思っております。
カタログと問い合わせた商品のサンプルを送っていただく事はできますか?
また最小ロットとその場合の1着あたりの、仕入れ値と、送料の目安をドルで教えてください。
支払いはPayPalを希望します。
お互いにいい取引ができますように。

Haruna


Translated by sujiko
How do you do?
Thank you for your reply.
We handle the outfits in general now, but are going to handle those for the babies and children.
May we ask you to send a catalog and a sample of the items that I made an inquiry about?
We also would like to know the minimum lot as well as the purchasing price and approximate shipping charge in dollar for 1 cloth by the minimum lot.
We would like to make a payment via Paypal.
We hope that we succeed in our business.

Haruna
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
184letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.56
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact