Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It was my first time in Okinawa, and joined a tour on my own. I enjoyed the g...
Original Texts
沖縄初めてで1人参加の今回のツアーでした。ガイドさんの説明が楽しく面白くて全く退屈することなく1日楽しませてもらえました。
沖縄ワールドでの「エイサー」の音楽に魅了され沖縄ファンになってしまいました。
楽しいツアーでした。
沖縄ワールドでの「エイサー」の音楽に魅了され沖縄ファンになってしまいました。
楽しいツアーでした。
Translated by
runko
I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 109letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.81
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
runko
Starter
10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がございます。
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...