Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] But, writing "Excellent Condition" in the description is confusing. The adap...

Original Texts
But, writing "Excellent Condition" in the description is confusing.
The adapter has many scratches and the screws around the bajonet are rusted/corrosion.
It is obvious that the adapter has been used before, so you should have written "Used condition".
It is only small details, and it works 100%, but the adapter was in worse condition than you described.
Translated by hitomi-kumai
しかしながら、説明に”非常に良い状態”とあるのに戸惑っています。
このアダプターは沢山のキズがついておりバイオネット周辺のネジにはさび、腐食がみられます。
このアダプターが以前使用されたことは明らかであり、説明には”使用済の状態”と書くべきだったはずです。
これは些細なことで、アダプターの使用は100%可能です、しかし、アダプターは説明されていた状態より悪い状態のものでした。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
355letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.995
Translation Time
11 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact