Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I am almost out of current funds for razors but would like one more item but ...

Original Texts
I am almost out of current funds for razors but would like one more item but I need your help.

If agreeable, without e-bay fees to make an offer for this Dorko #C-480,
which you have several similar of better quality.: item # 121382583879

The smallest one recently sold for $106 plus shipping and I propose to split the difference: $156 vs $106 (slightly smaller, no etching left on blade but this emblem not too good- corroded) $50/2 = $25 plus $106 = $131 plus $14 shipping: Total $145.

If agreeable to you please send invoice and I will pay quickly.

The other remaining Dorko's style #43's will appreciate in value and should be easier to sell.
Translated by tearz
カミソリ用の現状の資金がほとんど底をついているのですが、もう一点購入したいのでご相談させてください。

もし同意いただけるのであれば、eBay手数料なしでDorko #C-480を提供して頂けますか?
バッテリーの品質は次のものに類似したものをいくつかご提供されているようですね。

最近販売なさっていた一番小さいものが送料別の$106となっていましたが、差額を次のように分割させて頂きたいと思います。$156に対して$106(若干小さく、刃先にエッチングが残っていないがこのエンブレムは腐食していて余りよくありません)$50÷2=
$25および$106=$131および配送料$14ということで合計$145。

もし同意いただけるようであれば請求書をお送り頂き即座にお支払いたします。

もう一方の残りのDorkoスタイル #43は価値はそのままとなるので販売しやすいと思います。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
642letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.445
Translation Time
16 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact