Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us. If you have received this letter, I guess th...
Original Texts
お買い上げありがとうございます
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。
私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。
私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?
大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。
もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。
必ず、見つけて貴方に知らせます。
またの御利用をお待ちしております。
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。
私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。
私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?
大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。
もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。
必ず、見つけて貴方に知らせます。
またの御利用をお待ちしております。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your purchase.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...