Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 開催日:2014年6月4日(水) 時間:1...

Original Texts
■握手会参加方法
握手会の参加には「握手会参加券」が必要となります。
当日会場にて6/4発売アルバム「Killing Me Softly」をご購入の方に先着で「握手会参加券」をプレゼント致します。
「握手会参加券」をお持ちの方はミニライブ終了後に開催される握手会にご参加いただけます。

CD販売開始時間:17:30~(予定)

※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方には参加前に以下の項目のご協力をお願い致します。 当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。
Translated by kiki7220
■握手会参加方式
欲参加握手会者,需持有「握手会参加券」。
当日于会场购买6/4发行之专辑「Killing Me Softly」者,将以先来后到方式赠送「握手会参加券」。
持有「握手会参加券」者,可参加于迷你演唱会结束后举行之握手会活动。

CD贩售开始时间:17:30~(预定)

※因以参与者及演出艺人之安全为优先考量,为了加强安全戒备,请参与握手会者,于参加活动前配合以下项目之要求。
当日专用区座位已满时,则无法再行入座。可优先进入此区之儿童为国小生以下。
因考量演唱会时音响之音量,不建议婴儿入场。
或建议于远离音响处观赏演唱会。

■注意事项
欲参加本活动者,请务必遵守下列注意事项。
hana2525
Translated by hana2525
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1727letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$155.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Starter
Freelancer
hana2525 hana2525
Standard