Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Alibaba to raise up to $24 billion in IPO, could soon be valued at more than ...

Original Texts
Alibaba to raise up to $24 billion in IPO, could soon be valued at more than Amazon

Alibaba has revealed the long-awaited numbers on its upcoming IPO – and it’s going to huge. Alibaba’s newly updated SEC filing shows that the Chinese ecommerce titan aims to raise over US$20 billion once it finally lists.

Alibaba is going to sell 320.11 million American Depositary Shares, which it has pegged at a range of $60 to $66 per share. At the maximum price, Alibaba would raise $21.13 billion.
harumih Translated by harumih
Alibaba(中国アリババ)、IPOで240億米ドルを調達。まもなく、Amazonを超える可能性が。

Alibabaが、きたるIPO(新規株式公開)での待望の調達額の見通しを明かした。それは、かなりの額である。中国の巨大eコマース企業、Alibabaの最新のSEC(米国証券取引委員会)への報告書では、調達額が最終的には200億米ドルを超える事を目標としている。

Alibabaは、米国預託株式で一株当たり 60米ドル 〜66米ドルに設定し、3億2011万株で売る予定である。同社は、最高で211億3千万米ドル調達する見込みである。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1797letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$40.44
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
harumih harumih
Starter
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact