Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Contains no parts made of actual gold. Strike gold with an ultra-rare MASCHI...

Original Texts
Contains no parts made of actual gold.

Strike gold with an ultra-rare MASCHINE.

A very limited run of

all-gold MASCHINE hardware* is waiting for you exclusively at

your local dealer – join the rush before it’s too late!

Limited edition all-gold MASCHINE now available

We’re honoring the gold records it helped create with a very limited, all-gold edition of the classic MASCHINE hardware with the newest

But once they’re gone, they’re gone for good.

So head to a retailer near you – and don’t miss this

golden opportunity!

GOOD AS GOLD

Honoring the gold records it helped create, get your hands on a very rare, limited-edition, all-gold* MASCHINE – shimmering tactile beat making with the newest MASCHINE 2 software.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
実際の金で作られているものは含んでいません。

究極的に珍しいマシーンで金脈を発見せよ。

非常に限定的なモデル

純金マシーンハードウェアはあなたを独占的に待っています

あなたの地域の販売店で。手遅れになる前に急げ!

限定版純金マシーンを現在販売中です

当社は非常に限定された純金版のクラシックマシーンハードウェアを最新の技術で制作することが出来、誇りに思っております。

しかし、一度それがなくなれば、永遠になくなってしまいます。

そのため、あなたの近くの小売店に急げ。そしてこれを決して逃すな。

黄金の機会!

金と同じくらい良い

製作するのを助けてくれた黄金の記録を誇りに思っております。非常に珍しい限定版の純金マシーンを手に入れよ!
光り輝く触ることの出来るビートが最新のマシーン2ソフトウェアで実現

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
705letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.87
Translation Time
about 1 hour