Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ③ Height of the stage Since the height is to be 160cm, and it is close to ...
Original Texts
早速ですが、今月23日に向かいます
21:25に釜山の金海空港に着く予定です。
タクシーで馬山に行って泊まる事できるでしょうか?
あるいは、釜山のどこかで泊まってから翌朝向かいましょうか?
24日から作業を始めたいとおもいます。
簡単な日程
北川滞在日程
23日夜到着ー8月31日/9月7日ー9月27日
大工の友人滞在予定
26日ー9月26日オープニングまで.
韓国の連休中も作業します。
工程表と素材をリストアップしました。至急準備が迫ってますが、間違いないかを確認後、本日中めどにメール致します。
Translated by
mimoidologist
I will arrive at the destination, Gimhae International Airport, Busan, South Korea at 21:35, 23th in this month. Are taxies available to my totel in Masan? Or, should I stay in Busan at the arrival day?
I intend to begin the work at 24th.
The schedule
1. Arriving at Busan in the night time, 23th.
2. Staying at Bukcheon at August 31 and September 7 to 27.
3. Staying at the house of a friend, a carpenter, September till the opening at September 26.
4.I will work while the Korean holidays.
The operation schedule and materials's list will be attached.
I will email soon after confirming them, few hours are remained though.
I intend to begin the work at 24th.
The schedule
1. Arriving at Busan in the night time, 23th.
2. Staying at Bukcheon at August 31 and September 7 to 27.
3. Staying at the house of a friend, a carpenter, September till the opening at September 26.
4.I will work while the Korean holidays.
The operation schedule and materials's list will be attached.
I will email soon after confirming them, few hours are remained though.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 909letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $81.81
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mimoidologist
Starter
Holding a doctorate in medical science, neuroactive agents, TCM (Traditional ...
Freelancer
eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...
Freelancer
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。