Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ③ Height of the stage Since the height is to be 160cm, and it is close to ...

Original Texts

早速ですが、今月23日に向かいます
21:25に釜山の金海空港に着く予定です。
タクシーで馬山に行って泊まる事できるでしょうか?
あるいは、釜山のどこかで泊まってから翌朝向かいましょうか?
24日から作業を始めたいとおもいます。

簡単な日程
北川滞在日程
23日夜到着ー8月31日/9月7日ー9月27日
大工の友人滞在予定
26日ー9月26日オープニングまで.
韓国の連休中も作業します。

工程表と素材をリストアップしました。至急準備が迫ってますが、間違いないかを確認後、本日中めどにメール致します。
Translated by mimoidologist
I will arrive at the destination, Gimhae International Airport, Busan, South Korea at 21:35, 23th in this month. Are taxies available to my totel in Masan? Or, should I stay in Busan at the arrival day?
I intend to begin the work at 24th.

The schedule
1. Arriving at Busan in the night time, 23th.
2. Staying at Bukcheon at August 31 and September 7 to 27.
3. Staying at the house of a friend, a carpenter, September till the opening at September 26.
4.I will work while the Korean holidays.
The operation schedule and materials's list will be attached.
I will email soon after confirming them, few hours are remained though.
eglobeman
Translated by eglobeman
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
909letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$81.81
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
mimoidologist mimoidologist
Starter
Holding a doctorate in medical science, neuroactive agents, TCM (Traditional ...
Freelancer
eglobeman eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...
Freelancer
mikang mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。