Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 6月15日(日)日比谷野外音楽堂にてファンクラブ限定フォトセット4種を新たに追加! 大好評いただいているファンクラブ「Astalight*」会員限定の写...

Original Texts
6月15日(日)日比谷野外音楽堂にてファンクラブ限定フォトセット4種を新たに追加!

大好評いただいているファンクラブ「Astalight*」会員限定の写真販売ですが、6月15日(日)日比谷野外音楽堂で開催されるツアー最終公演にて、新たに4種のフォトセットが追加されます!
「十字架」と「Killing Me Softly」の撮影オフショットからとっておきのショットを集めて各2種ずつ販売します。

6月15日(日)日比谷野外音楽堂のブースオープン時間 グッズ販売・ファンクラブブース:13:30予定
CD販売:16:30予定

■フォトセット(生写真5枚セット)
価格:1,000円(税込)

メンバーの可愛い笑顔や変顔など、全10種をご用意!
1セットご購入につき1枚集合写真をランダム10種の中から1枚特典としてプレゼントします☆ 【ラインナップ】
A. 5つ数えれば君の夢
B. ウィンク
C. SCHOOL DAYS
D. お気に入りの私服
E. お散歩デート
F. クスッと笑える
G. 食べるのダーイスキ!
H. 待ち合わせ
I. ねむねむ
J. Paint in Black
K. 十字架 1(※)
L. 十字架 2(※)
M. Killing Me Softly 1(※)
N. Killing Me Softly 2(※) ※6月15日日比谷野外音楽堂にて販売


■メモリアルフォト(B5サイズ大判生写真)
価格:1,000円(税込)

各公演異なる写真に、公演日・会場名の印字と直筆サインが入ったB5サイズの大判写真!
ツアー参加記念にぴったりです!数量限定ですので、お買い求めはお早めに!
Translated by yeonjelee
6월 15일(일)히비야 야외 음악당에서 팬클럽 한정 포토 세트 4종을 새로 추가!

대호평 받고 있는 팬 클럽"astalight*"회원 한정의 사진 판매지만 6월 15일(일)히비야 야외 음악당에서 개최하는 투어 최종 공연에서 새로 4종의 포토 세트가 추가됩니다!
"십자가"과 "killing me softly"의 촬영 오프 샷에서 비장의 샷을 모아 각 2종씩 판매합니다.

6월 15일(일)히비야 야외 음악당의 부스 개장 시간
상품 판매·팬클럽 부스:13:30예정
CD판매:16:30예정

■ 포토 세트(직찍 5장 세트)
가격:1,000엔(세금 포함)

멤버의 귀여운 미소와 이상한 얼굴 등 전 10종을 준비!
1세트 구입을 하면 단체사진 1장을 랜덤 10종 중에서 1장 특전으로 선물합니다 ☆
[라인 업]
a. 5번 세면 너의 꿈
b. 윙크
c. school days
d. 마음에 드는 옷
e. 산책 데이트
F. 후훗 웃는다
g.먹는게 제일좋아!
h. 만날 약속
i. 졸려 졸려
j. paint in black
k. 십자가 1(※)
l. 십자가 2(※)
m. killing me softly 1(※)
n. killing me softly 2(※)
※6월 15일 히비야 야외 음악당에서 판매


■)포토(B5크기 대형직찍)
가격:1,000엔(세금 포함)

각 공연 다른 사진에 공연날짜, 회장이름의 인자와 친필 사인이 들어간 B5크기의 대형 사진!
투어 참가 기념에 딱입니다! 수량 한정이니, 구매는 서두르세요!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
671letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$60.39
Translation Time
37 minutes
Freelancer
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。