Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] AAA’s “Summer Memory in the Breeze” music video is now available! AAA’s co...

Original Texts
AAA「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!

AAA本日発売「Wake up!」カップリング曲

「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!



10年前の夏の記憶が蘇る...
ひと夏の淡く儚い恋を歌った胸に刺さるラブソング!

シングル「Wake up!」(7/2リリース)のカップリング曲「風に薫る夏の記憶」が待望の映像化!
※「Wake up!」商品にこちらの映像の収録はございません。ご注意ください。
Translated by shouryou
AAA[Kaze ni Kaoru Natsu No Kioku(Summer Memories of the wind fragrance] Music Video officially released!

AAA 「Wake up!」coupled song on sale today

[Kaze ni Kaoru Natsu No Kioku(Summer Memories of the wind fragrance] ] Music Video officially released!

The memories of the summer ten years ago reawaken...
A love song about a summer weak fleeting love that pierces your heart!

Single 「Wake up!」(released on 2 July] coupled song [Kaze ni Kaoru Natsu No Kioku(Summer Memories of the wind fragrance] ] is currently made into video format as much awaited!
※「Wake up!」product video is not being recorded in this. Please kindly take note
kaori_41
Translated by kaori_41
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
329letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.61
Translation Time
12 minutes
Freelancer
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
Freelancer
kaori_41 kaori_41
Starter
コンピュータ、機械関連の技術文書、メールなど、英日および日英翻訳を6年ほど経験しています。
I have an experience of transl...