Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] カンパイKOBE2014 8/2(土)カンパイKOBE2014 SOLIDEMO 出演決定(観覧無料) 内容: 阪神淡路大震災から来年で20年。 多く...
Original Texts
カンパイKOBE2014
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演決定(観覧無料)
内容:
阪神淡路大震災から来年で20年。 多くの国と地域からの支援で見事な復興を遂げることができた神戸から 「震災を忘れないこと。そして、エールを送り続けること。それが希望の光になる」をキーワードに東日本大震災の被災地へ向けてエールを贈るチャリティ音楽イベント「カンパイKOBE2014」。
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演決定(観覧無料)
内容:
阪神淡路大震災から来年で20年。 多くの国と地域からの支援で見事な復興を遂げることができた神戸から 「震災を忘れないこと。そして、エールを送り続けること。それが希望の光になる」をキーワードに東日本大震災の被災地へ向けてエールを贈るチャリティ音楽イベント「カンパイKOBE2014」。
Translated by
meilan
干杯KOBE2014
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演决定(免费观看)
内容:
阪神淡路大地震灾害明年是第20年。 在多个国家和地区的帮助下达到了惊人的复兴后的神户 以「不会忘记震灾。而且、要继续送声援。这将是希望的曙光」作为关键词向东日本大震灾的受灾地送声援慈善音乐会「干杯KOBE2014」。
8/2(土)カンパイKOBE2014
SOLIDEMO 出演决定(免费观看)
内容:
阪神淡路大地震灾害明年是第20年。 在多个国家和地区的帮助下达到了惊人的复兴后的神户 以「不会忘记震灾。而且、要继续送声援。这将是希望的曙光」作为关键词向东日本大震灾的受灾地送声援慈善音乐会「干杯KOBE2014」。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 733letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $65.97
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
meilan
Starter
Freelancer
kiki7220
Starter
Freelancer
erik_koo1992
Starter