Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決...

Original Texts
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
7/3(木),7/4(金),7/5(土),7/6(日) 国立代々木競技場第一体育館公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 
6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

【TeamAyuチケット4次受付に関して】
今回のチケット4次受付は、2014年6月18日(水)23:59までにファンクラブご入会(=ご入金)いただいた方で、
2014年6月以降の有効期限をお持ちの方が対象となります。 ■お申込み受付期間 
2014年6月25日(水)18:00~ ※先着順
※予定枚数に達し次第受付終了となります。
※お席は、連番にならない可能性がございます。予めご了承ください。
チケットのお申込み方法等詳細はコチラでご確認ください!
浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC・MOBILE・スマートフォン共通) <各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
Translated by kiki7220
AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代代木公演 因應機械器材座位區之開放、決定加賣包含搖滾區之座位!!! 6/25(三)18點起開始受理第4回『TeamAyu』票券申請!!! ※以先來後到順序!!!

AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
7/3(四),7/4(五),7/5(六),7/6(日) 國立代代木競技場第一體育館公演
因應機械器材座位區之開放、決定加賣包含搖滾區之座位!!! 
6/25(水)18點起開始受理第4回『TeamAyu』票券申請!!! ※以先來後到順序

【關於第4回TeamAyu票券申請】
此次第4回票券申請必須在2014年6月18日(水)23:59前加入(=完成付款)歌迷俱樂部會員者、
並且會員有效期限於2014年6月後者才可申請。
■申請受理期間 
2014年6月25日(三)18:00~ ※以先來後到順序
※數量有限,售完為止。
※座位有可能為非連號座。敬請見諒。
票券的詳細申請方式請於此處確認!
AYUMI HAMASAKI官方俱樂部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC・MOBILE・智慧型手機通用)
<各購票處>
Ticket PIA http://pia.jp/t/ayu/
Lawson ticket http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e+ http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
692letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$62.28
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior