Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 9/27(土)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」出演決定! 日本が誇る最高の「音」と青森が誇る最高の「食」を体感でき...

Original Texts
9/27(土)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」出演決定!

日本が誇る最高の「音」と青森が誇る最高の「食」を体感できる、大型野外音楽フェス「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」。
9月27日(土)に三浦大知、BLUE TOKYOが参加することが決定しました。
チケット先行情報などは、公式HPをご覧ください。 「Link Station ポみっと! Presents AOMORI SHOCK ON 2014」

【日時】 2014年9月27日(土)・28日(日)
開場 10:00/ 開演11:00(時刻は予定) ※雨天決行

【会場】青森港新中央埠頭 野外特設ステージ

【主催】AOMORI SHOCK ON実行委員会

【特別後援】青森放送 【後援】
東奥日報社/デーリー東北新聞社/陸奥新報社/北海道新聞函館支社/青森テレビ/青森朝日放送
テレビ岩手/秋田放送/ミヤギテレビ/山形放送/福島中央テレビ/めんこいテレビ
エフエム青森/エフエム岩手/エフエム仙台/エフエム秋田/エフエム山形/ふくしまエフエム
MUSIC ON TV!(エムオン!)

【企画制作】(株)リンクステーション 東北博報堂 博報堂DYメディアパートナーズ H.I.P.
【運 営】GIP
【公 式H P】http://shockon.jp/
Translated by mori-mori
決定參與9/27(六)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」的演出!

能夠體驗日本自豪的最棒的「音」與青森自豪的最棒的「食」的大型室外音樂慶典「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」。
9月27日(六)於三浦大知、BLUE TOKYO決定參加。
門票及最新消息請參閱官方網站。
「Link Station ポみっと! Presents AOMORI SHOCK ON 2014」

【日期】 2014年9月27日(六)・28日(日)
開放入場 10:00/ 開演11:00(暫定時間) ※雨天不取消

【會場】青森港新中央碼頭 室外特設舞台

【主辦】AOMORI SHOCK ON實行委員会

【特別後援】青森電視台
【後援】
東奥日報社/每日東北新聞社/陸奥新報社/北海道新聞函館支社/青森電視台/青森朝日放送
岩手電視台/秋田放送/宮城電視台/山形放送/福島中央電視台/岩手可愛電視台
エフエム青森/FM岩手/FM仙台/FM秋田/FM山形/FM福島
MUSIC ON TV!(M-ON!)

【企劃製作】(限)link station 東北博報堂 博報堂DYmedia partner H.I.P.
【營運】GIP
【官網】http://shockon.jp/
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
574letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$51.66
Translation Time
38 minutes
Freelancer
mori-mori mori-mori
Standard
這個月也請多多指教!
Contact