Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Human resources professionals, by contrast, often pride themselves on their i...
Original Texts
Human resources professionals, by contrast, often pride themselves on their ignorance of elemen-tary accounting or of quantitative methods altogether. But taking pride in such ignorance is self de-feating.
Go to work on acquiring the skills and knowledge you need to fully realize your strengths.
It is equally essential to remedy your bad habits-the things you do or fail to do that inhibit your effec-tiveness and performance.Such habits will quickly show up in the feedback. For example, a plan-ner may find that his beautiful plans fail because he does not follow through on them.Like so many brilliant people, he believes that ideas move mountains.
Go to work on acquiring the skills and knowledge you need to fully realize your strengths.
It is equally essential to remedy your bad habits-the things you do or fail to do that inhibit your effec-tiveness and performance.Such habits will quickly show up in the feedback. For example, a plan-ner may find that his beautiful plans fail because he does not follow through on them.Like so many brilliant people, he believes that ideas move mountains.
一方、人事の専門家は、初歩的な会計や計量的手法など全く知らないと自慢することが多い。だがそのような無知をひけらかすのは自滅的行為である。
自分の強みをしっかりと認識するためには、必要な技能や知識の獲得に取り組まなければならない。また悪習、すなわち自分の有用性や仕事ぶりを阻む行為、もしくはできない行為を改めることも同様に不可欠である。このような習慣はフィードバックを行えばすぐにわかることである。例えばある立案者は、自分の考案した素晴らしい計画が失敗に終わるのを目にすることがあるかもしれないが、それはその計画を最後までやり抜かないからである。大変大勢の頭脳明晰な人がそうであるように、彼も発想で山が動くと思い込んでいるのだ。
自分の強みをしっかりと認識するためには、必要な技能や知識の獲得に取り組まなければならない。また悪習、すなわち自分の有用性や仕事ぶりを阻む行為、もしくはできない行為を改めることも同様に不可欠である。このような習慣はフィードバックを行えばすぐにわかることである。例えばある立案者は、自分の考案した素晴らしい計画が失敗に終わるのを目にすることがあるかもしれないが、それはその計画を最後までやり抜かないからである。大変大勢の頭脳明晰な人がそうであるように、彼も発想で山が動くと思い込んでいるのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 651letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.655
- Translation Time
- about 3 hours