Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please accept our sincere apologies. We have shipped the wrong item due to ...

Original Texts
誠にもうしわけございません。
間違った商品をこちらのミスで届けてしまいました。
商品については正しいものをすぐに送りましたので直に届くと思います。
今回届けてしまった商品についてはお客様のご判断で破棄もしくはもらって頂いて結構です。
よろしくお願いします。

メッセージありがとう
すいません。この商品についてはこちらの価格調整ミスで間違った形で販売をしてしまいました。
すぐに返金対応はいたしましたのでよろしくお願いします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'm sorry for inconvenience from bottom of the heart.
I sended wrong items by mistake.
As I sended right item, I think the item will arrive soon.
About wrong item this time, You can trash it by your judgement.
Thank you.

Thank you for message.
I'm sorry. I sold in wrong form by our cost adjustment mistake.
I responded to refund soon. Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
6 minutes