Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【Payment Method Change】 TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ Hiroshima Green Are...

Original Texts
【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き)


※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。
※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。
Translated by kanon84
【Payment Method Change】 TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~ Hiroshima Green Arena Live  Exchange tickets for the day of the performance on a special sale in advance! (Continuation)


※Children over 3 years of age will be charged an entrance fee. Children under 3 years of age will be allowed in the S area only. However, if they need a seat, they will be charged for it.
※2 tickets per performance per person.
※You must be a registered member of a-ticket to apply.
If you do not have an account, sign up in advance for a smoother application.
(Sign up here http://a-ticket.jp)
※Please understand that at the time that we open up the application process many people will be accessing the site at the same time, which might result in a slowdown.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
247letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$22.23
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kanon84 kanon84
Senior