Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「イナズマロック フェス 2014」 2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス...

Original Texts
「イナズマロック フェス 2014」


2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス 2014」、雷神ステージ第3弾出演アーティストを発表!

【第3弾出演アーティスト】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
■9/13(土)
シド
May J.

■9/14(日)
Every Little Thing

(50音順/他出演者は後日発表)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
「INAZUMA搖滾盛典 2014」


2014年9月13(週六)、14日(週日) 兩天、在滋賀縣草津市烏丸半島草地廣場舉辦「INAZUMA搖滾盛典 2014」、公布第三回雷神舞台演出嘉賓!

【第3回演出嘉賓】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
■9/13(週六)
SHIDO
May J.

■9/14(週日)
Every Little Thing

(以50音順排列/其他演出嘉賓之後公布)
monchia
Translated by monchia
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1067letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$96.03
Translation Time
33 minutes
Freelancer
monchia monchia
Starter
私は国立台北大学の経済学部を卒業して、イギリスのカーディフ(Cardiff)大学で大学院を卒業しました。大学卒業後二年間くらい、銀行で仕事をして、お客さん...