Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] People have been saying that these lenses look like something you find on a V...

Original Texts
どう見てもボトムズにしか見えないアレとかも話題になりました。
ソニーのアレは感動モノです。
スマートフォンのカメラの性能は一般的なデジタルカメラと遜色無いレベルにきていますので、こうしたレンズをカンタンに付け替えるガジェットなどは今後も沢山出てくるでしょう。今後どんなものが出てくるか期待しちゃいますね。

引用元■スマートフォン顕微鏡「Leye」がすごすぎる ミクロの世界をスマホで観れる時代突入 - ねとらぼ
[deleted user]
Translated by [deleted user]
People have been saying that these lenses look like something you find on a Votom suit.
I'm really grateful for what Sony made recently.
Since smartphone cameras are performing just as well as a normal digital camera nowadays, we will probably be seeing a lot of these gadgets that can switch lenses in the near future. I can't wait to see what kind of products we will be seeing then.

Source: Smartphone Microscope "Leye" Is So Amazing We're In The Age Where Smartphones Can See Into The Microscopic World - Netorabo

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
22 minutes