Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Kodama Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION" is produced by “the green friend proj...

Original Texts
メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。
リバーシブルなので、コーディネートや気分によって変えられます。
【発売日】
 ツアー会場:6月18日(水)、19日(木)、21日(土)、22日(日) @京セラドーム大阪
 Bigeastオフィシャルショップ:6月23日(月)16:00~予定
 mu-moショップ:6月24日(火)16:00~予定

■こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION 3,240円(税込)
ワークショップを通じて全国各地に自然との触れ合いを広める活動を行っている“the green friend project”がプロデュースし、
既に販売中の「こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION」を、特別に京セラドーム大阪でも販売することになりました。
パキラの苗木を、オリジナルロゴパーツ、オリジナルプレートであなただけの“東方神起の木”として育ててあげてください。

商品情報・画像・販売方法など詳細はこちらから
Translated by renay
The uniform worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" will be on sale! "Kokedama Kit" will also be on sale at the Kyocera Dome Osaka!

The uniform the "TVXQ LIVE TOUR 2014 ~TREE~" worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" and "Kokedama Kit" will be on sale at the hall!

■Reversible MA-1(S/M/L) 8,000 yen for each (including tax)
We made some changes to the emblem in the front and the color of the logo so you will not be mistaken for staffs in the hall.
It's reversible, so you can reverse it depending on you mood or what you are wearing.

【Date of Sale】
 TOUR Hall:6/18 (Wed),19 (Thu), 21 (Sat), 22 (Sun) @ the Kyocera Dome Osaka.
 Bigeast Official Shop:6/23 (Mon) at 16:00~ (planned)
 mu-mo Shop:6/24 (Tue) at 16:00~ (planned)

■Kokedama Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION 3,240 yen (including tax)
"Kodama Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION" is produced by “the green friend project” which conducts activities all over Japn to connect people to the nature through work shops. It is usually sold at different places, but it is now on special sale at the Kyocera Dome Osaka.
Why don't you raise the baby Pachira with special logo parts and on the special plate as your own "Tree of TOHOSHINKI."

Check here for more product information, pictures, and purchase methods.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
633letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$56.97
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
renay renay
Starter