Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ つづき(反映時確認) 【対象公演】 ■マリンメッセ福岡 6/4(水) 開場17:30/開演18:3...

Original Texts
東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ つづき(反映時確認)

【対象公演】
■マリンメッセ福岡
6/4(水) 開場17:30/開演18:30
6/5(木) 開場17:30/開演18:30
6/6(金) 開場17:30/開演18:30

【チケット料金】
S席一般指定 ¥9,000(税込)
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
ステージサイド体感席 ¥8,500(税込)
見切れ席 ¥9,000(税込)
見切れ体感席 ¥8,500(税込)
立見 ¥8,500(税込) ※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。


※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。
Translated by parksa
동방신기 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 자세히 (반영시 확인)

【대상 공연]
■ 마린멧세후쿠오카
6/4 (수) 개장 17:30/개막 18:30
6/5 (목) 개장 17:30/개막 18:30
6/6 (금) 개장 17:30/개막 18:30

【티켓 요금】
S석 일반 지정 ¥ 9,000 (세금 포함)
스테이지 사이드석 ¥ 9,000 (세금 포함)
스테이지 사이드 체감석 ¥ 8,500 (세금 포함)
단념석 ¥ 9,000 (세금 포함)
단념체감석 ¥ 8,500 (세금 포함)
입석 ¥ 8,500 (세금 포함)
※ 3세 이상 유료. S석에 한해 3세 미만 입장 가능. 그러나 자리가 필요한 경우는 유료입니다.
※ 1인당 1공연만 2매까지.


※ 신청은 a-ticket 회원 가입(무료)이 필요합니다.
등록되지 않은 분은 사전에 등록을하면 신청이 순조롭습니다.
(사전 등록 http://a-ticket.jp)
※ 접수 개시할 때는 액세스가 집중되어 혼잡이 예상되므로 미리 양해 바랍니다.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
410letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$36.9
Translation Time
14 minutes
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...