Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] -May 31st (Sat) "Jujika ~The Movie 'Gakkou no Kaidan -Noroi no Kotoba-' Ver....
Original Texts
イベント開催における警備強化に関して
既に開催のご案内をしております以下のイベントに関して、ご来場者様、及び、出演者の安全確保を目的として、サイン会、及び、握手会への参加の前に、警備スタッフによる荷物チェック他、必要と思われる警備強化へのご協力をお願いする場合がございます。
当日はスタッフの指示にしたがっていただき、安全、且つ、スムーズなイベント進行にご協力頂ますようお願い申し上げます。
既に開催のご案内をしております以下のイベントに関して、ご来場者様、及び、出演者の安全確保を目的として、サイン会、及び、握手会への参加の前に、警備スタッフによる荷物チェック他、必要と思われる警備強化へのご協力をお願いする場合がございます。
当日はスタッフの指示にしたがっていただき、安全、且つ、スムーズなイベント進行にご協力頂ますようお願い申し上げます。
Translated by
h-gruenberg
Regarding of Security For The Opening Event
About the event we'd announced already,We might need your coopereation
for security to check your bags and other procedures for security reasons
before an autograph and handshake sessions.
Please follow the staff's instructions to make everything go smoothly on that day.
About the event we'd announced already,We might need your coopereation
for security to check your bags and other procedures for security reasons
before an autograph and handshake sessions.
Please follow the staff's instructions to make everything go smoothly on that day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 717letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $64.53
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...
Freelancer
renay
Starter