Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 「a-nation island powered by inゼリー」

Original Texts
「a-nation island powered by inゼリー」 ☆5/19(月)13:00〜5/26(月)23:59まで、May J.ファンクラブ特別先行予約受付実施!!☆

【先行予約のお申込みはこちら】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※お申込みの際、ファンクラブにご登録いただいている、会員番号・パスワードが必要になります。
また、a-ticketの「申込者登録」に登録する必要がございます。

※会員番号・パスワードをお忘れの方は、下記よりご確認ください。
■会員番号をお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html
■パスワードをお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!プレミアム​先行予約受付絶賛受付中!!☆
お申し込みは5/26(月)23:59まで、
先行予約の詳細はこちら→http://a-nation.net/

公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日程:2014/8/17(日)
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:青山テルマ(日)/シェネル(米)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田レイ(日) and more…
※アルファベット順

■受付期間:2014年5月19日(月)13:00~5月26日(月)23:59

■お申込み対象会員
お申込み期間内に会員番号が発行されている方が対象となります。
※新規でご入会頂く場合、受付終了間際に手続きをされても会員番号の発行がお申込みに間に合わない場合がございます。余裕を持ってお手続きをお願い致します

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)
※a-nation island 入場料¥500込み。

※再入場可。
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。 必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。

a-nationオフィシャルサイトはこちら
URL:http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

【お申込みに関するお問合せ】
インフォメーションセンター (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)
Translated by kulluk
'a-nation island powered by in 젤리'
☆5/19(월) 13:00~5/26(월) 23:59까지, May J. 팬클럽 특별 선예약 접수 실시!!☆

【선예약 신청은 여기로】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※신청 시 팬클럽에 등록하신 회원번호, 비밀번호가 필요합니다.
또한, a-ticket의 '신청자 등록'에 등록할 필요가 있습니다.

※회원번호, 비밀번호를 잊으신 분은 아래에서 확인해주십시오.
■ 회원번호를 잊으신 분
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html
■ 비밀번호를 잊으신 분
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo! 프리미엄 선예약 절찬 접수 중!!☆
신청은 5/26(월) 23:59까지
선예약에 대한 자세한 사항은 여기로 → http://a-nation.net/
공연명: 'a-nation island powered by in 젤리 Asia Progress ~Departure~'
일정: 2014/8/17 (일)
개장 15:00 / 개막 16:00
장소 : 도쿄 국립 요요기 경기장 제1체육관
출연 아티스트: 아오야마 테루마(일) / 시넬(미국) / 초특급(일) / DA PUMP(일) / May J.(일) / 미우라 다이치(일) / 야스다 레이(일) and more...
※알파벳순
■ 접수 기간: 2014년 5월 19일(월) 13:00~5월 26일(월) 23:59

■ 신청 대상 회원
신청 기간 내에 회원번호가 발행되신 분이 대상이 됩니다.
※ 신규로 ​​가입하실 경우, 접수 종료 직전 수속을 해도 회원번호 발행이 신청 기간보다 늦어질 수 있습니다. 여유를 가지고 수속해주시기 바랍니다

■ 티켓 요금:
전석 지정석 / ¥7,500(세금 포함)
※a-nation island 입장료 ¥500 포함.

※ 재입장 가능.
※ 3세 이상 유료
※ 1인 1공연 당 4매까지 신청 가능합니다.
※ 출연자 변경에 따른 티켓 요금의 환불은 어려우므로, 미리 양해해주십시오.
※ 개장 / 개막 시간은 변경될 수 있습니다.
※ 추첨제로 접수됩니다. 선착순이 아니기 때문에 접수 기간 중에 신청해주십시오.
※ 팬클럽 선추첨 예약은 일반 발매·기타 선예약에 앞서 콘서트 정보를 알려, 예약 접수를 실시한다는 의미입니다.
반드시 티켓이 있다거나, 좋은 좌석을 예약할 수 있다는 것은 아니기 때문에 양해해주시기 바랍니다.

a-nation 공식 사이트는 여기로
URL: http://a-nation.net/

[공연 관련 문의]
a-nation 공연 사무국: 0180-993-223 (※24시간 자동음성 대응 / 일부 휴대폰·PHS 사용 불가 / IP전화 사용 불가)

[신청 관련 문의]
인포메이션 센터 (03-6746-0557 ※평일 13:00~17:00)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1292letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$116.28
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...