Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thus, our partner has a suggestion. As it’s easier to avoid misunderstanding...
Original Texts
そこでこの協力者からの提案なのですが、
中国人同士でやり取りしたほうが間違えにくいとのことで、
直接、協力者から御社の工場のPhilip LawさんかAlbee Leeさんへ
電話をしても宜しいでしょうか?
御社の工場からの発送先住所(協力者の会社の住所)や中国間の運送業者について
相談してもらいたいと思います。
中国人同士でやり取りしたほうが間違えにくいとのことで、
直接、協力者から御社の工場のPhilip LawさんかAlbee Leeさんへ
電話をしても宜しいでしょうか?
御社の工場からの発送先住所(協力者の会社の住所)や中国間の運送業者について
相談してもらいたいと思います。
Translated by
potatopotato
There, our collaborator proposed that, because a conversation between fellow Chinese people will result in less error, would it be acceptable for our collaborator to directly make a call to your factory’s Philip Law or Albee Lee?
I would like for them to discuss about the address your company’s factory is sending to (which would be the address of our collaborator’s company), as well as the courier in China.
I would like for them to discuss about the address your company’s factory is sending to (which would be the address of our collaborator’s company), as well as the courier in China.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
potatopotato
Starter