Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Mr. Hattori, Please advise the port and delivery address so that we can...
Original Texts
Dear Mr. Hattori,
Please advise the port and delivery address so that we can determine the estimated cost. Also, do you want a product packaged in color blister pack or in plain white box? Plain white box packing will be cheaper.
Do you want it FOB Hong Kong?
We are getting component costs and will advise price after I get your response.
Thank you.
Jitu
Please advise the port and delivery address so that we can determine the estimated cost. Also, do you want a product packaged in color blister pack or in plain white box? Plain white box packing will be cheaper.
Do you want it FOB Hong Kong?
We are getting component costs and will advise price after I get your response.
Thank you.
Jitu
Translated by
akkyworks
Hattori 様
料金の見積を行いたいので、最寄の港と配送先のご住所をお教えください。また包装につきましては、色つきのブリスター包装と無地の白箱がございますが、どちらがよろしいでしょうか? 無地の白箱の方ですと、より安価でご提供することが出来ます。
また、香港で本船渡しにすることも可能ですが、ご希望でしょうか?
最適な料金にしたいと考えておりますので、料金につきましてはご返信をいただいた後にご説明したいと思います。
失礼いたします。
Jitu
料金の見積を行いたいので、最寄の港と配送先のご住所をお教えください。また包装につきましては、色つきのブリスター包装と無地の白箱がございますが、どちらがよろしいでしょうか? 無地の白箱の方ですと、より安価でご提供することが出来ます。
また、香港で本船渡しにすることも可能ですが、ご希望でしょうか?
最適な料金にしたいと考えておりますので、料金につきましてはご返信をいただいた後にご説明したいと思います。
失礼いたします。
Jitu
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 351letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.905
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
akkyworks
Starter
当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
当方は大学生で、大学に通う傍ら、英語力向上を目指してConyacを利用しようと思い、登録をしました...
当方は大学生で、大学に通う傍ら、英語力向上を目指してConyacを利用しようと思い、登録をしました...