Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Italian ] "For much of the past decade, one constant gripe within the world of document...

Original Texts
"For much of the past decade, one constant gripe within the world of documentary has been a need for more writing and better criticism about the craft of the filmmaking (as opposed to summaries of the plot or lionizations of the subject). So why have two recent, very critical op-ed pieces about The Act of Killing drawn such heat? The answer lies in both the source of the criticism and the method.
Translated by sarzara
per gran parte dello scorso decade, una costante lamentela nel mondo del documentario è stato riguardo ad un bisogno di più scrittura e un criticismo migliore sull'arte di girare film ( in opposizione al riassunto della trama o l'esaltazione dell'argomento).
quindi perchè avere due pezzi di editoriale molto recenti e critici riguardanti " l'atto di uccidere" ha fatto così tanto scalpore?
la risposta si trova sia sulla fonte del criticismo sia sul metodo.
flyers737
Translated by flyers737
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
804letters
Translation Language
English → Italian
Translation Fee
$18.09
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sarzara sarzara
Starter
Freelancer
flyers737 flyers737
Starter