Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello There, I think I have received your package but it is £32 underpaid. C...
Original Texts
Hello There, I think I have received your package but it is £32 underpaid.
Can you please explain this as nowhere in your product description is written this information.
Please advice?
We have received a card from the post office advising us that there is an extra £11.98 charge for customs. I am not willing to pay this so can you sort this out please or I will cancel my order.
Thanks
Can you please explain this as nowhere in your product description is written this information.
Please advice?
We have received a card from the post office advising us that there is an extra £11.98 charge for customs. I am not willing to pay this so can you sort this out please or I will cancel my order.
Thanks
Translated by
babbles
こんにちは。荷物を受け取ったのですが、32ポンド余計に支払いました。商品ページにはどこにもそういった記載がないのですが、どういうことですか?
どうしたらいいですか?
郵便局からの通知で、11.98ポンドの通関手数料を支払うよう言われています。支払いたくないので、どうにかしてもらえませんか、それかキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
どうしたらいいですか?
郵便局からの通知で、11.98ポンドの通関手数料を支払うよう言われています。支払いたくないので、どうにかしてもらえませんか、それかキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 387letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.715
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
babbles
Starter (High)
主にニュース記事の英日翻訳をしています。