Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you or understanding our idea. Of course, we understood the content of...
Original Texts
我々の考えを理解してくれて有難う。
勿論、我々はこの前説明してもらった提案内容については理解しているので、詳細について確認が必要なときは別途連絡をさせてください。
諸々回答をいただき有難うございます。
弊社のDue Diligenceに必要な資料の準備状況はいかがでしょうか。
可能であれば、既にABC社と締結しているNDAをベースに資料を送付いただきたい。
勿論、我々はこの前説明してもらった提案内容については理解しているので、詳細について確認が必要なときは別途連絡をさせてください。
諸々回答をいただき有難うございます。
弊社のDue Diligenceに必要な資料の準備状況はいかがでしょうか。
可能であれば、既にABC社と締結しているNDAをベースに資料を送付いただきたい。
Translated by
eggplant
Thank you or understanding our idea.
Of course, we understood the content of proposal which you explained before, so please let us contact with you when we need to check the detail.
Thank you for answering in many ways.
How is the condition of preparing documents needed for our company's Due Diligence?
If possible, we hope that you would send materials based on NDA which has been already concluded with ABC company.
Of course, we understood the content of proposal which you explained before, so please let us contact with you when we need to check the detail.
Thank you for answering in many ways.
How is the condition of preparing documents needed for our company's Due Diligence?
If possible, we hope that you would send materials based on NDA which has been already concluded with ABC company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
eggplant
Starter