Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] no79001 Relax at Onsen after sightseeing and walking around the town. Rec...

Original Texts
no79001

観光や街歩きの後には温泉でリラックス!各地のおすすめ温泉

都会の街歩きも楽しいですがアスファルトの上を歩くのは疲れますね。街歩きに疲れたらそのあとは温泉に行ってリラックスタイム!

東京(東京都)で街歩きのあとは・・・

現代の大都会東京の雰囲気と旧き佳き時代の江戸情緒などを満喫しましょう。

小田急・ロマンスカーに乗って・・・

箱根湯本温泉(神奈川県箱根町)へ
Translated by yuko_kubodera
no79001

After you enjoy sightseeing and walking around cities, let's enjoy hot spring!
Here are the top recommended hot springs for each region.

After enjoy walking long way on the concrete road must be tiring.
When you get tired, it's time to go to a hot spring and get relaxed!

After walking in the city in Tokyo...,
Let's enjoy the atmosphere of a big modern city Tokyo and good old days in Edo period.

Take Odakyu line's special express train called "Romance car"...,

Head to Hakone Yumoto hot springs (Hakone-cho, Kanagawa-prefecure)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
181letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.29
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yuko_kubodera yuko_kubodera
Starter
x