Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 復権 Step 1: Determine why your account was suspended/blocked Read the notice...

Original Texts
Example 3: The notice received from Seller Performance indicates that your account was suspended or blocked due to a high pre-fulfillment order cancel rate and your customer metrics show that your cancel rate does not meet our performance target. Action: You could review your inventory management and/or inventory control processes. You may find that your high cancel rate is due to being chronically out of stock of listed items. Your Plan of Action may include monitoring your inventory daily to make sure you never list items you cannot ship immediately.


When evaluating your selling practices, here are some areas you may want to review:

Translated by sachin
実例3 販売者実績から受け取った通達には、あなたのアカウントは、フルフィルメント前の注文キャンセル率が高いため、凍結され拒絶されており、顧客評価からそのキャンセル率は自分たちの採算基準に合わないことが分かると示されている。処置 在庫管理、そして/もしくは在庫管理過程を見直す。あなたのキャンセル率の高さは、販売商品の慢性的な在庫不足のためだと分かるだろう。すぐ出荷できない販売商品を作らないために、日常的に在庫を監視することが求められる。

販売実績を測定するには、ここを参照すること。 
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4768letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$107.28
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sachin sachin
Starter
ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
Freelancer
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...