Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ly63205 ■ The cute cairo case has been completed There is an increase wit...
Original Texts
ly63205
■可愛いカイロケースが充実
最近では、キャラクター物のカイロケースが増えて来ています。ケースに入れると、密封性が増して熱くなり、かつ見た目も可愛いのでオススメです。
いかがでしたか?
寒い冬に日本に来たなら、是非試してみては?
もし気に入ったら、お土産として持って帰っても喜ばれるかもしれませんよ!
■可愛いカイロケースが充実
最近では、キャラクター物のカイロケースが増えて来ています。ケースに入れると、密封性が増して熱くなり、かつ見た目も可愛いのでオススメです。
いかがでしたか?
寒い冬に日本に来たなら、是非試してみては?
もし気に入ったら、お土産として持って帰っても喜ばれるかもしれませんよ!
Translated by
cold7210
Cute container for pocket warmer increases
Recently there have been more containers for pocket warmer designed with characters.
When putting pocket warmer into the container, it becomes hotter even more because sealing performance increases, so that we recommend the containers.
How was that?
If you come to Japan in the cold winter, why don’t you try that?
If you like, you can bring it to your home and you might please your family or friends!
Recently there have been more containers for pocket warmer designed with characters.
When putting pocket warmer into the container, it becomes hotter even more because sealing performance increases, so that we recommend the containers.
How was that?
If you come to Japan in the cold winter, why don’t you try that?
If you like, you can bring it to your home and you might please your family or friends!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
cold7210
Starter