Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] 2310 ich habe die Säge heute beim Zoll abgeholt. Ich musste zwar keine Zollge...

Original Texts
2310
ich habe die Säge heute beim Zoll abgeholt.
Ich musste zwar keine Zollgebühren aber die Mehrwertsteuer nachbezahlen.
Ist das "normal"?
83,- Sägenpreis, also 15,77 Euro MwSt. musste ich nachbezahlen.

5961
Oh schade aber ist denn kaputt? Ich brauch die Säge auch nicht dringend,
kommt da nicht in absehbarer Zeit wieder eine Lieferung?
Translated by kirschbluete
2310
のこぎりは本日税関へ取りに行きました。
税関手数料はありませんでしたが、付加価値税(VAT)を後から支払わなければなりませんでした。
これは「普通のこと」なのでしょうか?
のこぎりの価格が83ユーロ、つまり15,77ユーロの付加価値税(VAT)を後から支払わなければなりませんでした。

5961
あぁ残念、しかし壊れていたと言うのは?のこぎりがすぐに必要というわけではありませんが、近いうちに配達できないのでしょうか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
332letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$7.47
Translation Time
37 minutes
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...