Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] Disney was an artist who became a mogul. That was rare back then. They mostly...

Original Texts
Disney was an artist who became a mogul. That was rare back then. They mostly were businessmen. This movie tries to analyze whether he can go back to being an artist, the one who created Mickey Mouse. I appreciated that the script was originally developed outside the walls of Disney. Walt wouldn't seem like a human without flaws. No Scotch, no cursing. And that he doesn't invite Travers to the Los Angeles premiere.
Translated by alisport
Disney foi um artista que se tornou um magnata. Isto era raro naquela época. Eles eram em sua maioria empresários. Este filme analisa se é possível que ele volte a ser um artista, o qual criou Mickey Mouse. Eu apreciei o fato de que o roteiro foi originalmente desenvolvido fora da Disney. Walt não parecia um humanos sem defeitos. Sem Scotch, sem maldições. E que ele não convida Travers para a premiere em Los Angeles.
kyobotte
Translated by kyobotte
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
952letters
Translation Language
English → Portuguese (Brazil)
Translation Fee
$21.42
Translation Time
19 minutes
Freelancer
alisport alisport
Starter
Freelancer
kyobotte kyobotte
Starter
Hi,
I'm currently looking for someone to practice Japanese (日本語) with. I spe...