Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Besten Dank für Ihre Bestellung. Das Buch geht am Mittwoch raus. Die Beszahlu...
Original Texts
Besten Dank für Ihre Bestellung. Das Buch geht am Mittwoch raus. Die Beszahlung über paypal habe ich erhalten. Da ich nur ein Exemplar der Dichtungen habe, werde ich die eine Bestellung über booklooker stornieren und das Buch an Frau Tanaka schicken. Da die Portokosten nach Deutschland niedriger als nach Japan sind, möchte ich Ihnen gerne 10 Euro zurückerstatten. Geht das für Sie auch über paypal ? Bitte geben Sie Bescheid.
Translated by
kirschbluete
ご注文誠にありがとうございます。ご注文の本は水曜に発送致します。お支払いはペイパルにて受領致しました。文学作品1冊のみございますので、booklookerのご注文は取り消して、その本は田中様宛に発送します。ドイツへ発送する送料の方が日本よりも安価ですので、10ユーロ返金させていただきます。同様にペイパル経由がご都合よろしいでしょうか?お手数ですが、ご連絡お待ちしています。
※Dichtungの訳は、詩/小説/物語等ほかにもあります。ここでは文学作品としておきました。
※Dichtungの訳は、詩/小説/物語等ほかにもあります。ここでは文学作品としておきました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 427letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $9.615
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...