Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This item is a sales promotion poster that was distributed only for stores. ...

Original Texts
この商品は販売店のみに配布された販促ポスターです。
店頭で実際に使われた物なので巻きしわや少しのイタミがあります。

箱に凹みがありますが、商品に問題はありません。

郵便局のレシートを確認した所、貴方から送料を貰い過ぎていた事に気づきました。複数の商品を同梱した為、安くなった為です。私はその差額を貴方にPayPalから返金します。

◯はどんな状態の本でも引き取ってくれるので、とても便利です。本を捨てるのはとても大変なので、助かります。
カナダには他にこのサービスを行う店は無いんですね。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This item is a sales promotion poster that was distributed only for stores.
It was actually used in a store so there are wrinkles from it being rolled for storage and a little damage.

There's a dent on the box, but there is no problem with the item.

After checking the receipt from the post office, I noticed that I received too much postage from you. Since I enclosed a couple items together, the price got cheaper. I will refund the difference via PayPal.

◯ takes books on any conditions so it's very convenient. Since it's very hard to throw books away, it's very helpful.
There is no other store that handles this kind of service in Canada, is there?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes