Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] What every marketer should know about the Asian Internet user This article s...

Original Texts
What every marketer should know about the Asian Internet user

This article summarizes what every digital brand marketer outside should know and often find hard to know – the right target audience.

Produced by Marketing Mobile Association (MMA) and Vserv.mobi, the report below addresses the audience insights of the growing mobile internet user base in the Southeast Asia (SEA) region by profiling the mobile web and app users, their purchasing power, lifestyle and consumption pattern.
Translated by ekwkm
アジアのネット利用者について全てのマーケターが知っておくべきこと

この記事は、アジア地域外にいるデジタルブランドの全マーケターが知っておくべきことでありながら、大概は知るのが難しいこと、すなわち、適切なターゲットとなるオーディエンスについてまとめたものだ。

Marketing Mobile Association (MMA)およびVserv.mobiが作成した以下のレポートは、東南アジア地域において拡大するモバイルインターネットの利用者層に関する、オーディエンスの洞察について書かれたもので、モバイルウェブおよびアプリの利用者、その購買力やライフスタイル、購買パターンを紹介している。
risa
Translated by risa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2200letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$49.5
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ekwkm ekwkm
Starter
特許翻訳(英日・日英) 8年/patent translation (JP to EN, EN to JP) 8 years
新聞・報道資料等翻訳(英日...
Freelancer
risa risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。